站点图标 加拿大论文代写

社会学论文代写:讲道之地

社会学论文代写:讲道之地

在第二十一世纪的说教的地方一直受到质疑的学者(这?)和社会中的平凡。对于一些当代的批评家,圣经是不相关的,过时的,没有权威的今天。在这种不同意见的氛围中,圣经中的基本故事和人物,不带着他们在上一代所做的意义和意义。现代的传教士的伟大任务是目前的福音信息有效和相关的社会严重脱离圣经的世界范围内的历史、地理和文化。

本文探讨了了解历史,地理和文化背景下,有效的说教的重要性。为了确定一个可行的结论,本文首先讨论了在第二十一个世纪的说教和理解语境的重要性。其次,本文考察了向近代西方社会传传历史文本的挑战,以及欧美地区在地域设置上的局限性。第三,尝试将非洲和西方的方法来比较和对比,了解文化背景,然后讨论弥合历史文化差异的重要性。最后,本文试图概括理解为突出语境化需要有效的宣讲圣经的语境的重要性。

希腊词“Kerusso”(斜体)经常被翻译为“说教”,意思是“哭出来,预示或宣告”是圣经中多次使用。Stott的描述一位大使委托服务在外国的土地是可以想象的当代传教士的任务(林后5:20一个准确的描述。)。可以说,传道人应该接近圣经以类似方式传教士进入外国文化传。这样,可以实现有效的说教时,牧师了解圣经文本的文化和历史以及当代众。Stott指出,现代传教士面临的圣经放在一起,两千年前有关今天一个艰巨的任务。对于一些“第三world'countries一些圣经文化和地理的描述是相关的,还普遍存在。

相反,西方文化的飞速变化,它不能在一个单片时尚不再看见。在许多大城市,都面临着多元文化的教会牧师。他们的任务并不是简单地阐明古代的经文,而是要传达圣经永恒的真理。福特指出,虽然圣经的作者是由精神的启发,他们的观众理解他们的信息,因为他们共享相同的物理环境,文化习俗和历史背景。显著的,有效的说教需要承认圣经的世界,以揭露作者的意图的意义,并使相关的应用。

社会学论文代写:讲道之地

The place of preaching in the 21st century has been questioned by both scholars (which?) and the mundane in the society. For some contemporary critics, the Bible is irrelevant, outdated and has no authority today. In this climate of diverse opinions, the fundamental stories and characters in the Bible do not carry the meaning and significance they did in previous generations. The great task of the modern preacher is to present the Gospel message effectively and with relevance to a society that is hugely disengaged from the biblical world in the context of history, geography and culture.

This essay examines the importance of understanding historical, geographical and cultural context for effective preaching. In order to ascertain a feasible conclusion, this essay first discusses preaching in the 21st Century and the importance of understanding context. Second, this essay investigates challenges of preaching historical text to the modern Western society and the limitations of geographical setting in the West. Third an attempt will be made to compare and contrast African and Western approaches to understanding cultural context before discussing the importance of bridging the historical and cultural gap. Finally, the essay attempts to recapitulate the importance of understanding the contexts of the Bible for effective preaching by highlighting the need for contextualisation.

The Greek word ‘Kerusso' (italics) is often translated as ‘to preach' and means to ‘cry out, herald or proclaim' and is used several times in the Bible. Stott's description of a preacher as an ambassador commissioned to serve in a foreign land is conceivably an accurate description of the task of contemporary preachers (2Cor. 5:20). Arguably, preachers should approach the Bible in similar ways to missionaries who go into foreign cultures to preach. In this way, effective preaching can be achieved when preachers understand the culture and history of the Biblical text as well as their contemporary congregation. Stott observes that modern preachers are faced with a difficult task of making the Bible which was put together two millennia ago relevant today. For some ‘Third World'countries some of the biblical cultures and geographical descriptions are relevant and still prevalent.

Conversely, the ‘Western culture'is changing so rapidly that it cannot be seen in a monolithic fashion any longer. In many metropolitan areas, pastors are faced with multi-cultural congregations. Their task is not simply to elucidate ancient passages but to communicate the timeless truth of the Bible. Ford observes that though biblical writers were inspired by the Spirit, their audiences understood their messages because they shared the same physical environment, cultural practices and historical background. Significantly, effective preaching needs to acknowledge the world of the bible in order to expose the writer's intended meaning and make relevant application.

退出移动版