经过一段时间(通常是三个月,但有时早晚取决于个人),旧的和新的文化之间的差异变得明显,可能会产生焦虑。当一个人继续体验不好的事件时,兴奋可能最终会让你对沮丧和愤怒产生不愉快的感觉,这可能会被视为对你的文化态度的奇怪和冒犯。语言障碍,公共卫生,交通安全,食品可及性和质量的鲜明差异可能会加剧与外界脱节的感觉。而被转移到一个不同的环境对沟通技能的特殊压力,有实际困难需要克服,如昼夜节律混乱,往往导致失眠,白天嗜睡;肠道菌群对不同细菌的食物和水的浓度水平和适应;在寻求治疗疾病的难度,因为药物可能有不同的名字当地国家和相同的活性成分可能很难识别。然而,这个时期最重要的变化是沟通:适应新文化的人们常常感到孤独和想家,因为他们还没有适应新的环境,每天与不熟悉的人见面。语言障碍可能成为建立新关系的一大障碍:要特别注意的,别人的文化特定的身体语言符号,语言失礼,谈话的语气、语言的细微差别和习俗,和虚假的朋友。
澳洲社会学论文代写:新旧文化差异
After some time (usually three months but sometimes sooner or later, depending on the individual), differences between the old and new culture become apparent and may create anxiety. Excitement may eventually give way to unpleasant feelings of frustration and anger as one continues to experience unfavorable events that may be perceived as strange and offensive to one's cultural attitude. Language barriers, stark differences in public hygiene, traffic safety, food accessibility and quality may heighten the sense of disconnection from the surroundings.
While being transferred into a different environment puts special pressure on communication skills, there are practical difficulties to overcome, such as circadian rhythm disruption that often leads to insomnia and daylight drowsiness; adaptation of gut flora to different bacteria levels and concentrations in food and water; difficulty in seeking treatment for illness, as medicines may have different names from the native countries and the same active ingredients might be hard to recognize.
Still, the most important change in the period is communication: People adjusting to a new culture often feel lonely and homesick because they are not yet used to the new environment and meet people with whom they are not familiar every day. The language barrier may become a major obstacle in creating new relationships: special attention must be paid to ones and others' culture-specific body language signs, linguistic faux pas, conversation tone, linguistic nuances and customs, and false friends.